資訊新聞
速報>>

網路追追追/大陸的星巴克叫「史塔兒巴克斯」?

(2003/04/25 17:03)

史塔兒巴克斯

追追追小組/調查報導

網路上很喜歡流傳兩岸譯名不統一的笑話,像是早期的電影TOP GUN,台灣叫捍衛戰士,大陸翻「好大一支槍」之類的。最近又流傳一張圖文並茂的翻譯笑話,圖是一家古色古香的咖啡廳,上面的招牌寫「史塔兒巴克斯」,看不懂?沒闗係,有中文說明:這是上海的統一星巴克。啥米?統一到大陸去,就不「統一」了嗎?

像這種趣聞,其實不難查,我們請記者去問統一,很快就有答案,據統一表示,流傳的那張圖片店面,確實是統一在上海豫園的分店(沒想到吧?我們本來以為連店都是假的),不過,店名叫統一星巴客,不叫「史塔兒巴克斯」,那圖片是合成的。

我們在網路上有找到一些大陸的星巴克照片,跟台灣的差不多。
http://www.newsphoto.com.cn/app/Com_Search_TRS.asp?Pg=0
http://www.newsphoto.com.cn/app/imgdetail.asp?ID=24433

還有一件事,統一另外提到的,像前面說的「好大一支槍」,其實也不是真的,大陸翻譯沒有如此低水準好笑,大家可以當這是原作者的「文學創作」,看看笑笑就好。



想知道更多有趣的謠言,和勁爆的謠言真相嗎?歡迎來到──網路追追追
報案信箱,我想投稿rumor@ettoday.com

  • 將本新聞加入網路書籤:
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! My Web
  • Windows Live 書籤
  • HemiDemi
  • MyShare
  • Del.icio.us
  • 其他更多書籤