重點新聞
速報>>

UN廢繁用簡風雲起──又見火星文?!

(2006/03/25 00:25)

(●作者張金權,北市人,台灣大學法律系學生,修畢荷蘭烏特勒支大學和平教育暨人權正義文憑。本文為ETtoday.com網友投稿,言論不代表本報立場。※張金權特區)

張金權

聯合國宣布2008年起,所有文件的中文版本將訂版為簡體字版。這對於「習慣」繁體字的港澳台灣民眾而言,無非是一大震撼。這另外也意味著全球華語的學習市場與使用,將更進一步的由中國所主導。

國際政治的局勢自古以來就是強凌弱、眾暴寡,從上古兩河的蘇美部族戰爭到後911事件的美伊戰爭,美索不達米亞平原似乎記憶著人類難移的本質獸性。遲至兩次大戰後分別成立國聯與聯合國,也沒有能力改變國際社會上的動盪和戰亂,各國利益的計算,現實力量的壓迫,取代了國聯與聯合國追求高掛天邊的理想──和平與人權。

亦即海珊不在荷蘭國際法庭而在美國本土受審,就是枉顧人權;縱容美國對伊作戰,就是枉顧和平。

國際和平與國際人權都可以隨著政治局勢去飄蕩不管,簡體字還是繁體字對UN來說顯然只是小事一樁,甚至BBC英文網搜尋不到這個消息,就知道簡體吃繁體這回事對西方國家而言多麼不重要。UN此舉固然有行政效率上的考量,但對強權中國示好的意味亦不可謂不存在。

以上說那麼多,只是想要突顯UN是沒有頭腦作價值判斷的空殼,甚至只是個媚俗的組織。畢竟,華語的事,還是咱們華人自己最明白。至於簡體好還是繁體好呢?

本文一開始已經特別提過,主要就是「習慣」問題。語言文字的流變有太多因素:為了普及、因為文化斷裂、為了方便、因為戰爭、因為政治...在在都潛在可能性。「排斥」,主要就是源自「不習慣」。但多元文化應該要兼容並蓄的不是嗎?文化(culture)作為生活模式(way of life)的代稱,原則上沒有好壞之別的不是嗎?英國蘇格蘭定蓋爾特語(Gaelic)、加拿大魁北克定法語、西班牙巴塞隆納定加泰隆尼亞語(Catalan)為該地區官方語言,與該國國語並列使用,便是最好的明證(明政)。

冰島人至今看得懂三千年前的羊皮紙捲;華人至今讀得懂兩千年前的漢隸書(即大約等於今繁體字),無非是驚人的奇蹟。華人自己要替文化的傳承負起責任,不能因為UN定簡體字為中文正本,就揚棄漢代以降傳承中國文明最重要的媒介繁體字。在簡便普及與文明傳承的價值兩端,絕對不能失衡。簡體字繁體字兩者應該並存,誰也不是火星文,也不能有人被罵火星人。

●東森論壇徵稿區→http://www.nownews.com/write/

(●作者張金權,北市人,台灣大學法律系學生,雙修歷史。本文為ETtoday.com網友投稿,言論不代表本報立場。※張金權特區)

  • 將本新聞加入網路書籤:
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! My Web
  • Windows Live 書籤
  • HemiDemi
  • MyShare
  • Del.icio.us
  • 其他更多書籤