地方新聞
速報>>

也雜談漢中街

(2006/05/29 00:08)

(●作者末日寄生獸為北縣三重人,公務員,深度網癮患者。本文為NOWnews網友投稿,言論不代表本報立場。※末日寄生獸特區)

末日寄生獸

打開東森新聞報論壇,細細唸其文章,然後選擇要不要藉由發表來治療我文字癮是我每日的必須工作。而就我的習慣,閱讀「肥皂箱」與張貼文章是兩碼子事,我既很少去質疑或糾正網友的文章,也不常會因為網友文章去專文做反駁爭辯。就我看法,每個人對於任何事情的觀察點本就不同,得出的結論當然也就會不同。畢竟社會科學是所謂「相對真理」,並不若自然科學的「絕對真理」。不過話雖如此,當我看到楚漢網友發表《漢中之於台灣雜談》後(http://www.nownews.com/2006/05/26/141-1945013.htm),實在對文章中許多錯誤有著不吐不快的抑鬱,於是在此不得不略為糾正一下。

就我對台北歷史的淺薄了解,楚漢兄內文第二大段中,描述台北市漢中街:「於清光緒年間建成,由於居者多漢中籍人,所以在1945年抗日戰爭勝利後,臺灣省政府將其命名為「漢中街」,現主要經營有關結婚的行業。」的這短短數十個字,錯誤就有好幾個,為了怕此篇文章混淆論壇讀者視聽,於是在此一一列出,希望能藉此增加楚漢先生對台北市,或「台北漢中」的了解。當然,以下是簡要說明,如果楚漢先生有興趣,可以再到其他相關網站看看。

1、漢中街前身:於日治時期(1895年-1945年)跨越新起町,新富町,甚至西門町(町名為1922年制定)。至於清治時期之前則大部分叫做「新起街」,據我所知,建造時期應該比光緒年間早。另外,如果很粗略的假設,當初起街之人應該是福建泉州人。

2、漢中街名字由來,並不是因為該地居民多為漢中籍。簡單來說,而是今台北部分街道取用的規則與方法,約略是以「臺北投射為整個中國,依其原有中國地名位置使用於臺北街道名。」

比方本名為「東門外街」,在當初改名後,依其該街位於臺北市東方位置,再參酌中國東方城市「徐州」為名,改為「徐州路」(東門-北市東部,徐州-中國東部)﹔「下奎府中街」(下奎府取自平埔族名)依其在台北市北部的位置因素,改名為承德街(今 承德路)(下奎府-北市北部,承德-中國北部)﹔八甲街(取自古「八甲庄名」)依其西南方位置改名為桂林街(今 桂林路),龍山(寺)街依其南方位置改名為廣州街。就在這命名法則上,1967年之前的台北市行政區劃街道名在形式上「擁有了全中國地域」。而其四大極點分別是,撫遠街:中國地名最東,塔城街:中國地名最西。南海路:中國地名最南。北安路:中國地名最北。另外比較特殊的是,因為當時蒙古國仍被視為中華民國領土,因此蒙古首都庫倫市(烏蘭巴托)也被列成領土的列為台北市街道名稱。(今台北市區街道名仍有半數以上是依照此命名法則。)

也就是說,台北漢中街之所以取名為漢中街,並不是楚漢兄的所謂「漢中人」很多,而是因為原名為新起街的該街,剛好在台北市方位的西邊,而就漢中市於大陸的約略西邊位置所命名。

3、漢中街改名時間點應該是1947年,而不是1945年。

4、讓漢中街之所以變成漢中街的單位,不是台灣省政府,而是省政府前身的「台灣省行政長官公署」。

5、漢中街現在並不是以結婚行業為主,我剛才特地騎機車去瞧了瞧,漢中街街上,一間婚紗攝影都沒有。事實上,漢中街現在是台北西門町鬧區的腹地,大部分店面都是一些年輕人的玩意。西門紅樓,電影院,麥當勞,「雜誌瘋」等。另外,漢中街上也有我常常「光顧」,拿來充當「公共廁所」地點的「誠品116」百貨。

最後出個謎題來讓楚漢兄及讀者大家來猜猜,現今台北年輕人無人不知無人不曉的誠品116,店名後面的「116」是什麼意思呢?(本文部分資料來源取自我參與編撰的「台北市」中文維基條目(GFDL))(http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E5%8C%97%E5%B8%82%E4%B8%BB%E8%A6%81%E9%81%93%E8%B7%AF%E5%88%97%E8%A1%A8)

●東森論壇徵稿區→http://www.nownews.com/write/

(●作者末日寄生獸為北縣三重人,公務員,深度網癮患者。本文為ETtoday.com網友投稿,言論不代表本報立場。※末日寄生獸特區)

  • 將本新聞加入網路書籤:
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! My Web
  • Windows Live 書籤
  • HemiDemi
  • MyShare
  • Del.icio.us
  • 其他更多書籤
延伸閱讀
  • 漢中之於臺灣雜談

    楚漢/最近「一人得道,雞犬升天」這個成語在島內使用率空前上漲,而這個成語的發源地正在漢中的升仙村(另..