NOWnews最新新聞
- 最新新聞
(2007/07/01 12:01)
記者徐敬芸、楊尚仁/台北報導
台北市政府將在7月份舉辦滷肉飯活動,請來知名業者告訴大家好吃的滷肉飯秘訣。不過滷肉飯的滷字,大家知道怎麼寫嗎?台北市政府文宣都是魯國的魯,許多民眾可能也以為是魯國的魯,其實正確答案應該是滷汁的「滷」。
香噴噴的滷肉飯,許多民眾都很愛吃,不過滷肉飯的正確寫法到底是魯國的魯、還是滷汁的滷?答案揭曉是滷汁的「滷」,不過放眼望去,滿街上每隔幾步所賣的滷肉飯招牌大部分都寫成魯國的魯,就連一次台北市政府舉辦的滷肉飯節,文宣上頭也誤植為魯國的魯。
北市政府市場管理處科長姜瑞貞表示,因為業者大都採通俗的用法,不過台北市政府不斷接到民眾更正,因此特別替滷肉飯節正名,往後滷肉飯節上全都會用滷汁的滷,但業者們怕民眾搞混了決定還是繼續用這個魯肉飯,反正不管是哪個「滷」都沒差,客人看的懂就好!